In my past life, as I like to say, I worked in newspaper and magazine publishing. I worked my way up, over the years, to become editor-in-chief of an international trade magazine. As a result, I spent a lot of time editing and proofreading anything that we published, and we published a lot! Because of the various magazines I worked on, I covered all sorts of topics, including business, medicine, politics, art and personal interviews. I’ve also done freelance work over the years, editing academic papers, website copy and advertising materials.
Why am I telling you this? Because like any good expat who moved without a job, I’m looking for work. Specifically English-language editing and proofreading. You see, I’ve started my own company, ABN Editing (ABN are my initials and in this case have nothing to do with the Dutch language). Having worked with a number of writers over the years who do not speak English as their native language, I’ve become used to smoothing down the rough edges of their writing, catching the typical mistakes that often arise. Living here in a country where English is used quite often, but where it is not the native language, I hope to put my skills to good use. Of course, I can help those who speak English as a first language, as well. We all need a second set of eyes to look over our work.
I enjoy the work, but I hate doing the promotional side of selling myself. I’ve been trying to get ABN Editing out there, but figured a good place to start would be here on my blog, which I know is read by people from all over the world. If you are looking for English-language editing work anywhere in the world or know someone who might be, please keep me in mind. My rates are reasonable and my work is done in a timely manner. If you have any questions, don’t hesitate to ask. I’ll do my best to work with anyone on any project.